Tłumaczenie "этому помешать" na Polski


Jak używać "этому помешать" w zdaniach:

Ни вы, ни я ничем не можем этому помешать.
I ani ty, ani ja nie jesteśmy w stanie nic zrobić, czy powiedzieć, żeby temu zapobiec.
Не вижу, как вам удастся этому помешать.
Nie wiem, jak możesz temu zapobiec.
Мы должны этому помешать, но без тебя нам не удастся.
Musimy temu zapobiec, ale potrzebujemy twojej pomocy.
И я никак не могу этому помешать.
I nie mogłem nic zrobić, aby to powstrzymać.
Ты в самом деле хочешь этому помешать?
Czy naprawdę chcesz stanąć temu na drodze?
В Иерихоне узнают, что ты делаешь, и ты никак не сможешь этому помешать!
Dowiedzą się w Jericho, co tu robicie, a ty nic nie możesz zrobić, by temu zapobiec.
Я не хочу, чтобы на следующей неделе ты включил телевизор и узнал, что президента убили, осознавая, что ты мог этому помешать.
Chcesz za tydzień zobaczyć w telewizji, że zabito prezydenta i mieć świadomość, że mogłeś temu zapobiec.
Но, если разгадать, какая из церквей первая, попасть в нее раньше, чем они,...можно этому помешать.
Gdyby udało się odnaleźć pierwszy kościół i dotrzeć tam przed nim może moglibyśmy to powstrzymać.
Если бы я был там, может, я смог бы этому помешать.
Oh, może gdybym tam był, mógłbym to powstrzymać.
Я хочу этому помешать, Гэвин, потому что ад - это реальность
Zrobię wszystko, by temu zapobiec, bo piekło istnieje.
Если ты хочешь быть матерью, то никто не сможет этому помешать.
Każdej dziewczynie, która chce zostać matką, powinno się na to pozwolić.
На "Ябеде" вот-вот появится большая статья и мы знаем, как этому помешать
Podsłuchiwacz ma ujawnić nie lada historię. Tylko my możemy temu zapobiec!
Эвакуация уже начата. Мы должны этому помешать.
Nie możemy do tego dopuścić, rozumie pan?
Что бы это ни было, мы найдём способ этому помешать.
Cokolwiek to jest znajdziemy sposób żeby się nie rozprzestrzeniało.
У меня есть причина думать, что один из гостей хочет испортить этот важный день, а я хочу этому помешать.
Cóż, mam podstawy by przypuszczać, że ktoś z zebranych tutaj, chce zniszczyć ten bardzo wyjątkowy dzień dla ciebie i jestem tu po to by do tego nie dopuścić
А теперь я постараюсь этому помешать.
Lecz teraz nie dam jej wyzdrowieć!
Но не дай этому помешать тебе выпуститься.
Ale nie pozwól, żeby cię to powstrzymało
Если бы только я мог этому помешать, но я не мог.
Gdybym mógł, przerwałbym to. Ale nie mogłem.
Больше всего расстраивает, когда двое любимых вами людей ссорятся из-за какой-то ерунды, а ты никак не можешь этому помешать.
Nic nie przygnębia tak, jak oglądanie dwóch ukochanych ci osób kłócących się o bzdury, kiedy nie możesz ich powstrzymać.
Причина в том, что он убил твоего напарника, а ты не мог этому помешать.
Tylko dlatego, że on zabił twojego partnera, a ciebie przy tym nie było, by to powstrzymać.
Но ты пытаешься вернуться в строй, не позволяй Тони этому помешать.
Próbujesz stanąć na nogi i Tony nie może stać na drodze.
Она моя дочь, и что-то пытается ее убить, а я не знаю, что сделать, чтобы этому помешать.
Jest moją córką. Coś próbuje ją zabić, a ja nie potrafię tego zatrzymać.
Слушание начнется через четыре дня, поэтому, если Питерсон намерен этому помешать, сейчас самое время это сделать.
Przesłuchania ruszają za cztery dni, więc jeśli Peterson chce narobić kłopotów, to teraz ma okazję.
Портил хорошие вещи, потому что боялся, что мое прошлое может этому помешать.
Spieprzylem cos dobrego, bo balem sie, ze moja przeszlosc stanie na drodze.
Мы не сможем примириться с собой, если ещё кто-то умрёт, а мы могли этому помешать.
/Nie wybaczymy sobie, jeśli ktoś jeszcze zginie, /a my mogłyśmy temu zapobiec.
Тебя посадят до конца жизни, и ничто не сможет этому помешать.
Zamkną cię do końca twojego życia i nic na to nie poradzisz.
Мой народ придет, и ты не сможешь этому помешать повелитель времени.
Moi pobratymcy przybędą, a ty nie zrobisz nic, by ich powstrzymać. Władco Czasu.
Все случилось лишь потому, что Бахрам не мог этому помешать.
I stało się tak, bo nie było Bahrama, by się sprzeciwić.
Но есть люди, которые хотят этому помешать.
Są ludzie, którzy chcą to powstrzymać.
В среду собрание, чтобы этому помешать.
W środę na zarządzie będziemy się temu sprzeciwiać.
Узнай, где должен произойти обмен, чтобы я мог этому помешать.
Pomóż mi odkryć, gdzie nastąpi wymiana, żebym mógł to powstrzymać.
И не знаю, как этому помешать.
I nie wiem, jak to powstrzymać.
Я лишь прошу не дать этому помешать ему быть героем, который нужен этому городу.
Jedyne o co cię proszę, to byś nie powstrzymywał go od bycia bohaterem, którego to miasto potrzebuje.
Дело в том, Циско, что над ним должно свершиться правосудие, и я ничему и никому не позволю этому помешать.
Chodzi o to, Cisco, że musi trafić na łono sprawiedliwości, a ja nie pozwolę, by ktoś lub coś mnie przed tym powstrzymało!
4.1477601528168s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?